Blanca de Lizaur, PhD, MA, BA, Content specialist.

Tag: Telenovelas del escritor Carlos Romero

IN REGARDS TO “CINDERELLAS”…

IN REGARDS TO “CINDERELLAS”…

For audiences, Magazine
TELEVISION...: BETTER NATIONAL (Mexican, in this case) OR FOREIGN?             The other day a friend of mine told me, that her intellectual husband had forbidden her to watch Mexican telenovelas –“He's right”, she said, “they're all ‘cinderellas’”–. Nevertheless, he does not object to her watching each and every episode of “La Niñera" (Nanny Fine)... Such a statement merits special analysis, because it is based on prejudices that are firmly entrenched in our society. “La niñera”, ultimately, is also an adaptation of “La Cenicienta (Cinderella), but with a huge difference: While in María la del Barrio (Maria from the Neighbourhood), La Usurpadora (The Imposter), and other similar Mexican works, at some point we see the protagonist taking classes and “polishing his/her rough edges
DOMESTIC PROFESSIONS, a brief “dictionary” for media people

DOMESTIC PROFESSIONS, a brief “dictionary” for media people

For media people, Magazine
Our telenovela writers have gleefully decided to call nannies "governesses", without having the slightest idea what differentiates them. Their goal, quite laudable, is to encourage us to talk about them with more respect. To do this, in my opinion, we do not need to assault our language, but rather bear in mind they are human beings, and that we need them very much, in this world in which both the father and the mother are often forced to work out of the home. In the Judeo-Christian world, the domestic worker maintains a complex relationship with his employers, half professional, half familial. The obligations set out by Judeo-Christian religions for the employer of a domestic worker, are quite similar to those a head of family has regarding his relatives. In Spanish they were cal...