Blanca de Lizaur, PhD, MA, BA, [:es]Especialista en contenidos [:en]Content specialist.
Shadow

“Diccionario” de PROFESIONES DOMÉSTICAS para gente de mediosDOMESTIC PROFESSIONS, a brief «dictionary» for media people

Nuestros escritores de telenovela, se han lanzado con singular alegría a llamar “institutrices” a las “niñeras”, sin tener la más remota idea de cuál es la diferencia entre ambas.

Su meta, muy loable, es invitarnos a hablar de ellas con más respeto. Para ello, en mi opinión, no hace falta violentar nuestro idioma, sino recordar que son seres humanos, y que las necesitamos grandemente, en este mundo en el que tanto el padre como la madre se ven muchas veces obligados a trabajar fuera del hogar.

En el mundo judeo-cristiano, un empleado doméstico sostiene con sus patrones una relación, mitad profesional, mitad de parentesco, llamada “relación heril”. Las obligaciones que las religiones judeo-cristianas marcan al patrón de un empleado doméstico, se acercan mucho a las que el jefe de familia tiene hacia los parientes. Se los llamaba “criados” porque se crían como parte de la familia sin serlo, “sirvientes” porque dan servicio (“sirven”), que es un verbo mucho más digno y amable que “se emplean”, debido a que se espera un compromiso de lealtad entre ellos y la familia, que no se espera de (y hacia) un asalariado cualquiera. Sin ellos, sus patrones no podrían dedicarse en cuerpo y alma a tareas más especializadas, ni sobresalir profesionalmente.

El ascenso profesional de un empleado doméstico se mide de manera diferente que en una compañía. Sabemos que va mejorando, porque se le otorga una mayor confianza, porque se le da un trato más familiar (sin dejar de ser respetuoso), porque constatamos una mejora en sus condiciones de vida dentro de la familia, además de porque mejore su sueldo, aunque su puesto siga siendo el mismo. La prueba de su valía se mide en función del tiempo que ha permanecido en una casa, y no sólo de la habilidad con que desempeña su quehacer.

Nuestra cultura, en un hogar desahogado, exige que el empleado doméstico cuente con una zona de vida (y habitación) propia, aparte de las de los patrones, para que tenga dónde sentirse a gusto, sin la presión de la familia, pero respetando sus costumbres. Un buen patrón, por su parte, debe respetar las creencias y moral de su empleado.

Quien los trate como “gatos” merece no tener nunca un buen empleado doméstico, que dure en su casa, y a quien pueda llegar a considerar como parte de la familia.

Una vez establecido esto, listemos las profesiones domésticas más habituales de los últimos cien años:


Nodriza, ama (de cría), o pilmama: La que amamantaba al bebé de otra mujer. Cuando la leche se les acababa, muchas veces se quedaban en la casa como niñeras, bajo el nombre de “ama seca”. En nuestro país esto ha caído en desuso; yo por lo menos, no he conocido ninguna.

Nana, niñera, aña o aya: La que cuida al niño (o los niños), se ocupa de que coman a sus horas, de bañarlos y vestirlos, de jugar con ellos y de cuidarlos cuando se enferman. Se espera que mantenga una relación afectuosa con los niños que cuidan.

∙ Señorita de compañía: Persona contratada para aliviar la soledad de una anciana, o (muy antiguamente) para acompañar a las jovencitas de la casa, para protegerlas de su ignorancia del mundo, e impedir que caigan en malas compañías.

Preceptor o institutriz: Maestro profesional, titulado, que vive con la familia, y que es contratado cuando el niño no puede asistir a la escuela normalmente (por ejemplo, cuando la familia viaja mucho, cuando el niño está enfermo, cuando se vive lejos de una población con instituciones escolares, etc.). Es rarísimo encontrarse uno hoy en día, pero todavía los hay –de hecho, en los países en los que la hostilidad del ambiente escolar se ha recrudecido más allá de lo tolerable, están volviendo a aparecer–.

Maestro/a particular: Persona que da lecciones particulares a algún miembro de la familia Acude a la casa, pero no vive en ella. Lo mismo puede ser contratado para ayudar a los niños con sus tareas escolares, que para que los padres aprendan música, cocina, buenos modales o historia del arte.

Ama de llaves/mayordomo: No son lo mismo; el ama de llaves ocupa el lugar de la señora de la casa cuando ésta viaja mucho por trabajo, cuando ha muerto, o cuando los patrones se han divorciado, por ejemplo. Se ocupa del administrar la casa; esto es: de los gastos, de las reparaciones, de dar órdenes a los demás empleados domésticos (incluyendo contratarlos o despedirlos, cuando sea necesario), de que la comida diaria sea adecuada y suficiente, servida al uso de la familia, etc. Había caído en desuso, pero está volviendo a aparecer debido a la creciente desintegración familiar. Lo peculiar es que actualmente puede tratarse de un pariente o amigo, al que se recurre en una situación de emergencia, y de cuyo apoyo después ya no se quiere carecer.

En nuestro país ciertamente ya no es habitual contar con un mayordomo en casa, …si es que algún día existió. Tiene un puesto superior al de los demás empleados, recibe a los invitados, les ofrece algo, y se ocupa principalmente del comedor y de la “logística” de los eventos especiales (se supone que tiene conocimientos culinarios y de enología, de puros, de música, de protocolo, etc.). Puede opinar negativamente sobre el trabajo del ama de llaves (por celos profesionales, a veces), o de otros empleados domésticos. En las novelas, parece siempre ser muy respetado por los demás, adicto a la familia, y suele llamarse Jaime.

Cocinero/a: Persona que se ocupa de preparar las comidas, evidentemente. Tiene un sueldo mayor al de una recamarera y al de algunos otros empleados domésticos, debido a que posee conocimientos especializados. Mientras mejor es su sazón, mejor es también su sueldo. Actualmente, sin embargo, ni el mejor sazón sobrevive ante los recortes impuestos por las dietas médicas o de adelgazar. Comer sabroso parece que pasará pronto a la historia. Los niños estadounidenses en general, según me comentó una amiga que es maestra ahí, creen que cocinar es sacar la comida de una caja, y calentarla. Ante la creciente profesionalización de esta carrera, y la también creciente consciencia del daño que pueden producir los alimentos industrializados, sin embargo, no cabe duda de que pronto los veremos otra vez entre nosotros.

Ayudante de cocina: En casas donde se “recibe” mucho, es la persona que ayuda al cocinero a preparar las comidas. No tiene caso decir que rebana, pica y lava los trastes, porque hoy en día, en una casa en la que se puedan dar el lujo de tener un “ayudante de cocina”, cabe suponer que también habrá lavadoras de platos, procesadores de alimentos, y otros aparatos semejantes que puedan ocuparse de esas tareas.

Recamarera: Persona que se ocupa de la limpieza interior de la casa; es decir: de hacer las camas, quitar el polvo, limpiar los baños, aspirar, etc. En una casa normal con no mucho quehacer, también se ocupan de lavar y planchar la ropa.

Muchacha/sirvienta: Son lo que antes se llamaba “el criado para todo”. Hoy por hoy, en la mayor parte de las casas, no hay dinero suficiente como para tener varios sirvientes, y solamente se cuenta con el empleado doméstico que se ocupa igual de la cocina, que del lavado de la ropa, del lavado de los coches, el cuidado de los niños, etc. Por lo mismo, se puede decir que es la profesión doméstica más popular en nuestros días. Estas palabras también se usan para hablar de los empleados domésticos en general. Cuando se dice que son “de entrada por salida” significa que no duermen en la casa, sino que llegan temprano por la mañana, trabajan, comen, y se marchan después de comer. Su paga, entonces, se cotiza por día (en México) y por hora (en el extranjero; y en este caso lógicamente el sueldo se calcula por horas efectivas de trabajo).

Lavandera: Persona que se ocupa únicamente del lavado y planchado de la ropa. Son frecuentes en casas con muchos niños. Las hay todavía que cobran por pieza.

Mozo: Persona joven, que ayuda con las faenas duras de la casa (cambiar focos, cargar muebles, bañar al perro, limpiar la plata, etc.).

∙ Mesero: Persona que ayuda a servir la mesa en casas que “reciben” mucho (que frecuentemente organizan comidas y celebraciones elaboradas). Enseñarlos es la pesadilla de sus jefes, porque tardan más en aprender que en irse.

Jardinero/a: Persona que se ocupa de las plantas que haya en la casa, de podarlas e injertarlas cuando la estación o la situación lo requieran, de cortar el pasto, etc. En el caso de grandes empresas o instituciones, es casi un “arquitecto ambiental”, que se ocupa de la belleza de los jardines. En la realidad de un hogar normal, sin embargo, apenas si saben cortar el pasto, podar las plantas y poner abono; pero esto basta para que se ganen honradamente la vida.

Chofer/a: Pese a la creencia de nuestros escritores de telenovelas, los choferes de hoy, en México, no usan libreas (y menos como la levita del de La usurpadora, que lo asemejaba casi a un ministro religioso). Suelen usar un pantalón de gabardina, y una camisa de algodón. Ocasionalmente los he visto de guayabera o de traje-y-corbata (sobre todo los que trabajan para alguna dependencia gubernamental o empresa importante), pero nunca con leontina (la cadena de la que cuelga un reloj antiguo que se engancha al pantalón, y se guarda en el bolsillo). El chofer, naturalmente, es el que maneja el coche de la casa (o los coches, en casas muy pudientes). Idealmente tienen conocimientos de mecánica (por lo cual antiguamente los llamaban “mecánicos”), y saben leer la guía de calles (por ejemplo: la guía Roji), [y hoy en día: saben usar el GPS para llegar a algún sitio, conocen atajos extraordinarios a los lugares a los que queremos ir, y recuerdan de memoria los sitios a los que acostumbramos ir]. Esto sin embargo, es casi tan raro como que usen librea; hoy, quienes los necesitan y pueden pagar, se conforman con que no sean ladrones, sean respetuosos, y tengan licencia de conducir. Si alguna vez conoce alguno así, otórguele el respeto que merece, porque es una joya.

∙ Portero/a: Muy común en nuestros días por el auge de los condominios, es la persona que se ocupa, como su nombre lo dice, de la puerta. Esto es: de recibir el correo y repartirlo, atender a los visitantes y alejar a los indeseables, recibir el camión del gas, dar recados, lavar los coches, limpiar las “áreas comunes”, y otros menesteres por el estilo. Suelen vivir con su familia a la puerta del edificio o conjunto, aunque hoy en día están siendo substituidos por guardias uniformados, que se van cuando llega el del siguiente turno. En España les ha dado por llamarse a sí mismos conserjes, siendo que éstos no son sino custodios encargados de la limpieza y llaves de un edificio público (según el Diccionario de la Real Academia); es decir: de edificios donde la gente no vive sino que trabaja.

Guardaespaldas, escolta, o “guarura”: Profesión muy socorrida en nuestro país, dadas las circunstancias actuales. Al parecer, visten de traje, usan coche con placa especial (número triple hoy en día; letra triple antiguamente), manejan como bestias, y siguen a la persona que tienen que proteger por todas partes. Según dice la sabiduría popular, son prepotentes, invaden los garajes de los vecinos, y no respetan los señalamientos de tránsito. Trabajan 24 horas al día, y supe de uno que fue despedido porque se quedó dormido mientras esperaba a su jefe. Nunca he tratado a uno en la vida real, y tampoco salen mucho en las novelas, de manera que no puedo decir más de ellos.

Ayuda de cámara o valet/doncella: Era el empleado encargado de la ropa y los enseres personales del patrón, de ayudarlo a vestirse, de rasurarlo/peinarlo/maquillarlo, etc. Tampoco he visto nunca uno, como no sea en el mundo del teatro y de los “medios”, pero me consta que la gente mayor, que ha perdido fuerza y habilidad en las manos, se beneficiaría mucho de su apoyo.

También hay enfermeros y cuidadores, costureras y sastres, maquillistas, peluqueros/peinadoras, y masajistas. Los dos primeros suelen permanecer con la familia mientras hay un enfermo delicado que atender, que no amerite hospitalización; los demás acuden al domicilio de la familia cuando hacen falta, y cobran por visita dependiendo del servicio que presten y del tiempo que éste se lleve. No se los puede considerar propiamente empleados domésticos, porque rara vez se los descubre viviendo con la familia. Son, más bien, profesionales independientes.


Sugiero que hagamos copias de este artículo, y se las regalemos a todos los escritores, actores y productores de telenovela que conozcamos. Con suerte y un día podamos oírlos usar la palabra “institutriz” en el lugar justo, sin que dejen atrás su muy loable y necesario esfuerzo de dignificación de las profesiones domésticas.

Yo propongo que incluso sean elevadas a la categoría de profesiones protegidas por la Constitución, con premios y medallas a los más sobresalientes (en España, el Ministerio del Trabajo otorga medallas a los que llegan a trabajar 40 años para una misma familia, por ejemplo), así como con castigos ejemplares a los que abusen de ellos.

La vida deja de ser vida, cuando al morir no llora por nosotros ni siquiera la persona que, como empleado, ha vivido con nosotros más tiempo que nuestros propios padres; el día que los niños no tienen más opción que la guardería (pese a que algunas sean muy buenas), el día que –demasiado enfermos como para trabajar, pero no tanto como para ir al hospital– deja de haber una muchacha que nos lleve un caldo a la cama, y lave nuestra ropa.

Su sola permanencia en el hogar, contestando el teléfono y atendiendo la puerta, lo vuelve más amable. E incluso lo protege del tipo de ladrón que busca la casa que permanece vacía durante la larga jornada de trabajo.

Todo esto, claro está, cuando el empleado doméstico es honrado, leal, y merece verdaderamente ser considerado parte de la familia, cuando no abusa de sus privilegios ni pretende enganchar al señorito de la familia o heredar a la mala a la viejita que cuida.

O dicho en otras palabras: ¡Qué buena es la vida para todos, cuando cada uno  –patrones, empleados, gobernantes, gobernados, vendedores, compradores, maestros, alumnos, etc.– hace lo que le toca con alegría y de la mejor forma posible!  Todo el que abusa de su patrón, o de su empleado o servidor –en el caso que nos ocupa ahora–, generando resentimiento en el engañado y justificándolo para después tratar mal a los siguientes que se topen con él en su camino, nos hace mucho daño a todos; es un verdadero –sea pequeño o grande– destructor de la sociedad.

Fuente de la ilustración: Banco de imágenes DreamsTime.com (© Patrick)

ARTÍCULO PUBLICADO ORIGINALMENTE EN

(DATOS BIBLIOGRÁFICOS/HEMEROGRÁFICOS/VIDEOGRÁFICOS DE LA FUENTE):

Blanca de Lizaur; “[Diccionario de] Profesiones domésticas I”, en Humanidades de la UNAM # 174 [1998], págs. 28 (contraportada) y 25;  y “[Diccionario de] Profesiones domésticas II”,  en Humanidades de la UNAM # 175 [1998], pág. 8.

Actualmente disponible  en (repositorio):  http://www.mejoresmedios.org

Our telenovela writers have gleefully decided to call nannies «governesses», without having the slightest idea what differentiates them.

Their goal, quite laudable, is to encourage us to talk about them with more respect. To do this, in my opinion, we do not need to assault our language, but rather bear in mind they are human beings, and that we need them very much, in this world in which both the father and the mother are often forced to work out of the home.

In the Judeo-Christian world, the domestic worker maintains a complex relationship with his employers, half professional, half familial. The obligations set out by Judeo-Christian religions for the employer of a domestic worker, are quite similar to those a head of family has regarding his relatives.

In Spanish they were called “criados” (brought up) because they actually grew up as as family members although they were not, and “sirvientes” (servants) because they provided a service (served), which is a much nicer and more dignified verb than employ, since a greater affection and loyalty are expected between them and the family, which is not expected of (or towards) just any other salaried employee (towards persons who do things mainly or only for money).

Without them, their bosses could not devote themselves body and soul to more specialized tasks, nor excel professionally.

A domestic worker’s professional success is measured differently from that of a company employee. We know he/she is improving, because he is more and more trusted, because he is treated in a more familiar way (without becoming disrespectful), because we see an improvement in his/her living conditions within the family, in addition to earning more money, …although his/her position remains the same. His worth is measured according to the length of time he has been at a particular house, and not only according to the skill with which he carries out his duties.

Our culture, in a well-off home, demands that a domestic worker have a private living space (and bedroom), separate from the bosses’, so that he/she has a place where he/she can feel comfortable, without family pressures, while still respecting their customs. A good boss, for his/her part, should respect his/her employee’s beliefs and morals. People who treat them poorly do not deserve to have good domestic workers, that continue working for them for years, and that they can ultimately think of as part of the family.

Having established the above, we shall list the most common domestic professions of the last one hundred years:


Wet-nurse: She nursed (breast-fed) another woman’s baby. When she had no more milk, she often stayed on as a nanny, then called a “dry-nurse”. This is no longer done in our country; or at least I have never met one.

Nanny: She cares for the child (or children), makes sure they eat their meals, bathes and dresses them, plays with them and cares for them when they are ill. She is expected to maintain an affectionate relationship with the children in her care.

∙ Lady companion: Person employed to keep an old woman company, or (far in the past) to accompany young women, to protect them from their ignorance regarding the world, and prevent them from falling into bad company.

Tutor or governess: Professional teacher (with a degree), who lives with the family, and is hired when the child cannot attend school normally and regularly (for example, if the family travels a lot, if the child has a chronic illness, if they live far away from public schools, etc.). It is very unusual today, but there are some –in fact, in countries where schools have become unacceptably violent or bullying, the figure is returning–.

Private teacher: Person who gives private classes to a specific family member. He comes to the home, but does not live there. He may be hired to help the children with their schoolwork, to teach music, cooking, good manners or art history to the parents…

Housekeeper/butler: They are not the same; a housekeeper takes the place of the female head of the family if she travels a lot, has died, or the bosses have divorced, for example. She manages the household; that is: the expenditures, the repairs, gives instructions to the other domestic workers (including hiring or firing them, when necessary), ensures the daily meals are suitable and sufficient, served in keeping with the family’s tastes and customs, etc. This had become quite unusual, but is becoming more common due to the increase in number and degree of family disintegration. A current peculiarity is that nowadays the role can be taken on by a relative or friend, who is turned to in an emergency, and who is later kept on for their continued support. It is quite unusual to have a butler in the home nowadays in our country, …if indeed there ever were any. He is higher-ranking than the other workers, receives the guests, offers them refreshment, and is primarily in charge of the dining room and the “logistics” of special events (he is assumed to be knowledgeable about cooking, enology, tobacco, music, protocol, etc. He may have a poor opinion of the housekeeper’s work (due to professional jealousy, sometimes), or that of other domestic workers. In novels, he always appears to be well respected by others, devoted to the family, and he is usually called James…

Cook: Person who prepares the meals, obviously. He has a higher salary than a maid or some other domestic workers, since he has specialized knowledge and training. The better his cooking, the higher his salary will be. Nowadays, however, even the best cooking is rejected in favour of cooking to doctors’ orders, or for weight loss. Eating well will soon be a thing of the past. Children in the United States in general, according to a teacher friend of mine there, think cooking consists of taking food out of a box, and heating it. Due to increasing professionalization in this area, as well as the growing awareness of the health risks of industrialized foods, however, we will doubtless soon have cooks in homes again.

Kitchen assistant: In homes where they “entertain” a lot, this person helps the cook prepare the meals. There is no point in saying he slices, dices and washes up, since nowadays, in a house where they can afford the luxury of employing a kitchen assistant, one assumes they will have dishwashers, food processors, and other similar kitchen appliances for these tasks.

Maid/man-servant: Person who cleans the inside of the house; that is: makes the beds, dusts, cleans the bathrooms, vacuums, etc. In a normal house with not too much work, he also does the washing and irons the clothes.

Girl/Boy, or also: Servants with general duties: Nowadays, in the majority of homes, there is not enough money to have several servants, and there is just one domestic worker who takes care of the cooking, washing, car washing, child care, etc. Therefore, one might say it is the most common domestic profession nowadays. These words are also used to refer to domestic workers in general. When referred to as “live out” they do not sleep in the home, but rather arrive early in the morning, work, eat and go home at the end of the day. Their pay, therefore, is calculated by the day (in México), or by the hour (elsewhere; in which case logically the pay is calculated according to the number of hours worked, excluding breaks…).

Laundry worker (laundryman/laundrywoman): Person who only does the washing and ironing. They are often employed in homes with many children. Some still charge per piece.

Handyman or handywoman, Errand boy or girl: Young person, who helps with the heavy work around the house (changing lightbulbs, moving furniture, bathing the dog, cleaning the silver, etc.).

∙ Waiter: Person who helps serve food in homes where they do a lot of “entertaining” (where they often have luncheons and elaborate celebrations). Training them is their boss’ nightmare, since it takes them longer to learn than to leave.

Gardener: Person who takes care of the vegetation (of plants and gardens); prunes, grafts, fertilizes etc., according to the season; mows the lawn, and so on. In the case of large companies or institutions, he is almost a “landscape designer”, in charge of the beauty of the gardens and grounds. In a normal home, however, they barely know how to mow the lawn, prune and fertilize; but that is enough for them to earn an honest living.

Chauffeur/Driver: Despite what our telenovela writers believe, chauffeurs nowadays, in Mexico, do not wear liveries [and certainly not like the one in “La usurpadora” (The Imposter), which makes him look almost like a religious minister]. They usually wear gabardine trousers, and a cotton shirt. I have occasionally seen them wearing a “guayabera” (loose shirt with large pockets common in Mexico and parts of the United States), or a suit and tie (especially those who work for a government agency or an important company), but never a pocket watch. A chauffeur, naturally, is the person who drives the family car (or cars, in very wealthy homes). Ideally they have some understanding of mechanics (which is why they used to be called “mechanics”), and know how to read street maps (for example: the “Roji” guide), [nowadays: knows how to use the GPS street guide, too]; and they now incredible shortcuts to the places where we want to go (plus: they remember all the places where we use to go). This is however, almost as unusual as seeing them wearing a livery; nowadays, people who need and can afford them, are contented if they are not thieves, speak respectfully, and have a driver’s license. If you ever meet a truly professional one, pay him the respect he deserves, because he is a treasure.

Doorman/gatekeeper/manager: Very common nowadays due to the increasing number of condominiums, this person is in charge of, as his name indicates, the door. That is: he receives and distributes the mail, takes care of visitors and gets rid of unsavoury characters, takes care of the gas delivery, gives messages, washes cars, cleans the “common areas”, and other similar tasks. He usually lives with his family in an apartment adjacent to the main door of the building or complex, although nowadays he is being replaced by uniformed guards, who leave when the next shift worker arrives. In Spain they have started calling them concierges, but according to the “Diccionario de la Real Academia” (the most comprehensive Spanish dictionary), this is not an appropriate name: Concierges are custodians in charge of the cleaning and keys of a public building –one where people work, not live.

Bodyguard, security escort, or “tough”: Profession in high demand in our country, given the current circumstances. It seems they wear suits, use cars with special license plates (having a triple number nowadays; a triple letter previously), drive like maniacs, and follow the person they are supposed to protect, everywhere. According to general opinion, they are arrogant, use neighbours’ garage space, and ignore traffic signs. They work 24 hours per day, and I heard one was fired because he fell asleep while waiting for his boss. I have never met one in real life, and they do not often appear in novels, so I cannot say more about them.

Lady’s maid or valet: A servant in charge of the boss’ clothing and personal items, of helping him/her dress, of shaving/styling the hair/applying makeup, etc. I have never seen one in real life, unless you count those in theater and media productions, but I believe that older people, who have lost strength and dexterity in their hands, would benefit greatly from such support. There are also nurses and care takers, dressmakers, seamstresses and tailors, make-up artists, hairstylists/barbers, and massage therapitsts. The first two usually stay with the family when one of the members is ill, but not so ill as to need hospitalization; the others go to the home as needed, and charge for each visit according to the services they render and the time needed to complete the task. They cannot strictly speaking be considered domestic workers, because they rarely live with the family. They are, more correctly, independent professionals.


I suggest we make copies of this article, and give them to every telenovela writer, actor and producer we know. With any luck we will one day hear them use the word “governess” correctly, carrying on their very necessary and laudable efforts to dignify domestic professions.

I even propose they be elevated to and included among the professions protected by the Constitution, with medals and awards for excellence (in Spain, the Ministry of Labour gives out medals to those who have worked for the same family for 40 years, for example), as well as exemplary punishments for those who take advantage of them.

Life would not be the same, if when we die, the person we employed, and who lived with us for a longer length of time than our own parents, does not mourn our passing; or when the only available child-care option is a child care center (although some are very good), or when –too ill to work, but not ill enough to go into hospital– there is nobody to bring us our soup to bed, and wash our clothes.

Just having someone in the home, answering the telephone and opening the door, makes it more pleasant. And even safeguards it against thieves who seek out homes which remain empty during long working days. This is only true, of course, when the employee is trustworthy, loyal, and truly deserves to be considered part of the family, when they do not abuse their privileges nor try to seduce the young man of the house or illegitmately inherit something from the old woman they take care of.

In other words: Life is wonderful for everybody, when each person –the employer and the employee, the seller and the buyer, the teacher and the student, those-who-govern-us and every citizen in their jurisdiction, etc.– carries out his/her tasks cheerfully and in the best possible way!

Anyone who mistreats his boss, or –in the context of this discussion– his servant or employee, generating resentment in the victim and giving him/her cause to mistreat the next people to cross his/he path, deeply hurts all of us.

He is truly –be it on a large or a small scale– destructive to society.

.

Illustration source: DreamsTime.com Image Bank (© Patrick).

.

ARTICLE ORIGINALLY PUBLISHED IN

(BIBLIOGRAPHICAL INFORMATION/NEWSPAPERS/SOURCE VIDEOS):

Blanca de Lizaur; [“Diccionario de] Profesiones domésticas I” (Dictionary of Domestic Professions, part I), in “Humanidades” (Humanities) at the UNAM (Autonomous University of Mexico) # 174 [1998], pp. 28 (inside back cover) and 25; and “[Diccionario de] Profesiones domésticas II” (part II), in “Humanidades” at the UNAM # 175 [1998], p. 8.

Currently available at (repository):  http://www.mejoresmedios.org

1 Comment

  • B. de Lizaur

    ESPAÑOL: [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS]

    Durante los años que he vivido en Europa, he visto llegar de otros países a gente muy valiosa, huyendo de países en guerra, de la persecución política, de regiones ricas en cultura pero depauperadas económicamente –vamos: sin esperanzas de futuro–:
    Me refiero a gente que muchas veces cuenta con estudios universitarios, o proveniente de familias de «buen nivel» en sus países de origen, y que en el Viejo Continente no encuentran trabajo sino como empleados domésticos.

    Una vez aquí, y salvo que tengan mucha suerte, les toca convivir con personas o familias que frecuentemente …no les dan una buena imagen de su país –cuyos valores, ideas y creencias, y cuya formación y comportamiento, distan un mundo del de sus servidores domésticos–.

    El acoso y maltrato, el engaño, el robo en sus pagos y beneficios, e incluso el abuso sexual (de todo tipo), es mucho más frecuente de lo que creemos.

    Así las cosas, no es raro que el empleado agradezca que no lo obliguen a convivir con la familia más de lo necesario, ni siquiera en la cena de Navidad…

    Por eso es que, otorgarle a un empleado doméstico «su espacio», no necesariamente implica discriminarlo. Y viceversa.

    El que sea discriminación o no, dependerá de cómo se le trate habitualmente, y de la comunión –o no– entre sus costumbres, valores y formación, y los de sus empleadores.

    Cuando las diferencias son muchas, sentarse juntos a la misma mesa puede ser una tortura para ellos, para sus patrones, o para ambos…
    Algo que –debo confesar– no se me había pasado nunca por la cabeza. En Antropología se habla de «hegemonía» para referirse a algo que una cultura da por sentado, y que por lo mismo nunca cuestiona.
    La «hegemonía», precisamente, nos lleva a suponer que el patrón va a ser siempre «superior» de alguna forma a su empleado doméstico, y esto no siempre es así.

    Por esto es tan importante que «…el empleado doméstico cuente con UNA ZONA DE VIDA (Y HABITACIÓN) PROPIA, aparte de las de los patrones, para que tenga dónde sentirse a gusto, sin la presión de la familia, pero respetando sus costumbres. Un buen patrón, por su parte, debe respetar las creencias y moral de su empleado.»
    ____________

    ENGLISH:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¿...Humano? / ...Human? *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.